Belle

Квазимодо:
Красавица!
Можно подумать, что слово придумано для нее.
Когда она танцует и показывает свое тело,
Подобно птице, которая расправляет крылья чтобы взлететь,
Тогда я чувствую, что ад раскрывается у меня под ногами.

Я заглянул под ее цыганское платье.
Для чего же мне тогда молиться Богоматери?
Кто?
Первым осмелиться бросить в нее камень?
Тот больше не заслуживает быть на земле.

О, Люцифер!
О! Позволь мне хотя бы раз
Дотронутся до волос Эсмеральды.

Фролло:
Красавица!
Уж ни дьявол ли воплотился в ней
Чтобы заставить меня отвернутся от вечного Бога?
Кто вызвал в моем теле это плотское желание,
Чтобы помешать мне смотреть в небеса?

Она несет в себе первородный грех.
Становлюсь ли я преступником, желая ее?
Та,
Которую принимали за уличную девку, за никчемную.
Кажется она несет на себе крест человеческого рода.

О, Божья Матерь!
О! Позволь мне хоть раз
Толкнуть калитку сердца Эсмеральды.

Феб:
Красавица
Не смотря на огромные черные глаза, которые вас околдовывают
Неужели она все еще девственница?
Ее движения заставляют меня увидеть золотые горы
Под ее юбкой цвета радуги

Моя суженная (невеста), позволь мне быть тебе неверным
Прежде чем я отведу тебя к алтарю.

Кто ?
Кто этот мужчина, который отвел бы от нее взгляд
Даже рискуя превратиться в соляной столб

О, Флер-де-Лис,
Я не человек чести
Я сорву цветок любви Эсмеральды.

Квазимодо, Фролло и Феб:
Я заглянул под ее цыганское платье.
Для чего же мне тогда молиться Богоматери?
Кто?
Первым осмелиться бросить в нее камень?
Тот больше не заслуживает быть на земле.

О, Люцифер!
О! Позволь мне хотя бы раз
Дотронутся до волос Эсмеральды.
Эсмеральды.




Quasimodo :
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds

J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

O Lucifer !
Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda

Frollo :
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel

Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain

O Notre-Dame !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esméralda

Phœbus :
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel

Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel

Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel

O Fleur-de-Lys,
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esméralda

Quasimodo, Frollo et Phœbus :
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre

O Lucifer !
Oh ! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esméralda
Esméralda




Редакция и комментарии (отмечены курсивом) Натальи Чибисовой

frenchmusicals.ru


Сайт управляется системой uCoz