Ворота Парижа
Les portes de Paris


Гренгуар:
Ворота Парижа
Уже заперты на ночь.
Ночь переполненна криками
Хохотом,
Страстью


Ночь всевозможных пороков,
Которые утоляются
В постеле Парижа -
Трактире (кабаке), где творятся всевозможные безумства.

Нынче вечером
На мосту Менял
Я встретил ангела,
Который мне улыбнулся
А затем скрылся из виду.

По парижским улочкам
Я следовал за ней
Но она ускользнула
И я снова очутился в ночи
Переполненной смехом и желаниями.

Ночь всевозможных пороков,
Которые утоляются
В постеле Парижа -
Трактире, где творятся всевозможные безумства.

Ворота Парижа
Уже заперты на ночь.
Ночь наполненна криками,
Хохотом
Страстями .

Фролло и Квазимодо следуют за Эсмеральдой по улице. А Феб несет ночной караул. Дрожащая Эсмеральда идет по ночному городу. Квазимодо пытается похитить Эсмеральду. Феб и его солдаты вмешиваются. Фролло убегает. Солдаты арестовывают Квазимодо. Феб останавливает Эсмеральду.

Gringoire :
Les portes de Paris

Déjà se ferment sur la nuit
Le nuit de tous les cris
De tous les rires
Et de tous les désirs

La nuit de tous les vices
Qui s'assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les délires

Sur le Pont-au-Change
Ce soir j'ai rencontré un ange
Qui m'a souri
Et qui loin de ma vue a disparu

Dans les rues de Paris
Je l'ai suivie, je l'ai perdue
J'ai poursuivi la nuit
De tous les ries
Et de tous les désirs

La nuit de tous les vices
Qui s'assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les délires

Les portes de Paris
Déjà se ferment sur la nuit
La nuit de tous les crimes
De tous les rires
Et de tous les désirs

Frollo et Quasimodo suivent Esméralda dans les ruelles. Mais Phœbus fait le guet. Esméralda marche dans la nuit en fredonnant. Quasimodo tente d'enlever Esméralda. Phœbus et ses gardes interviennent. Frollo se sauve. Les gardes arrêtent Quasimodo. Phœbus s'empare d'Esméralda.

Редакция и комментарии (отмечены курсивом) Натальи Чибисовой

frenchmusicals.ru


Сайт управляется системой uCoz